Poporul spaniol are adesea o abordare relaxată și prietenoasă față de viață, exprimată în celebrarea momentelor de bucurie și savurarea micilor plăceri ale existenței, îmbinând astfel cu succes tradiția cu modernitatea.

  • Adevărul nu trebuie arătat gol, ci în cămașă.
  • Cine spune ce vrea, va auzi ce nu vrea.
  • Ora cea mai intunecata este cea dinaintea rasaritului.
  • Un bărbat îndrăgostit este mai dibaci decât o sută de avocați.
  • Tărăgănarea e rudă cu uitarea.


Proverbe Spaniole traduse în română / Zicale în Spaniolă


# Proverbe în limba spaniolă Traducere literală
(cuvânt cu cuvânt)
1 A caballo regalado, no le mires el dentado. Calului primit în dar nu-i verifica dinții.
2 A quien madruga, Dios le ayuda. Cel care se scoală devreme, Dumnezeu îl ajută.
3 No hay mal que por bien no venga. Nu există rău din care să nu rezulte un bine.
4 El que mucho abarca, poco aprieta. Cine încearcă să cuprindă prea mult, strânge puțin.
5 Más vale tarde que nunca. Mai bine târziu decât niciodată.
6 El hábito no hace al monje. Haina nu face pe om.
7 No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Nu lăsa pentru mâine ce poți face azi.
8 Ojos que no ven, corazón que no siente. Ochi care nu văd, inimă care nu simte.
9 A mal tiempo, buena cara. La vreme rea, zâmbet bun.
10 Dime con quién andas y te diré quién eres. Spune-mi cu cine te însoțești și îți voi spune cine ești.
11 Más vale prevenir que lamentar. Mai bine să previi decât să te plângi.
12 El amor es ciego. Dragostea este oarbă.
13 En boca cerrada no entran moscas. În gura închisă nu intră muște.
14 A palabras necias, oídos sordos. La vorbe prostești, urechi surde.
15 El que siembra vientos, recoge tempestades. Cine seamănă vânturi, culege furtuni.
16 A donde fueres, haz lo que vieres. Unde mergi, fă ca ceilalți.
17 El que mucho abarca, poco aprieta. Cine încearcă să cuprindă prea mult, strânge puțin.
18 En casa del herrero, cuchillo de palo. În casa fierarului, cuțit de lemn.
19 La práctica hace al maestro. Practica face maestrul.
20 El que no arriesga, no gana. Cine nu risca, nu câștigă.
21 Quien algo quiere ser, algo ha de comprender. Cine vrea sa fie ceva, ceva are de inteles.
22 Nadie está contento con su suerte. Nimeni nu e multumit cu soarta lui.
23 Quien mucho desea, mucho teme. Cine doreste multe, de multe se teme.
24 Quien desprecia, comprar quiere. Cine dispretuieste vrea sa cumpere.
25 El que más mira menos ve. Cu cat privesti mai mult, cu atat vezi mai putin.
26 Para verdades el tiempo, y para justicia Dios. Pentru adevaruri timpul, pentru dreptate Dumnezeu.
27 En la vida algunas veces se gana, otras veces se aprende. In viata, uneori se castiga, alteori se invata.
28 Ama la vida que tienes para poder vivir la vida que amas. Iubeste viata pe care o ai, ca sa poti trai viata pe care o iubesti.
29 La vida no es un problema a ser resuelto, es una realidad a experimentar. Viata nu este o problema de rezolvat, este o realitate de experimentat.
30 No se puede encontrar la paz evitando la vida. Nu se poate gasi pacea evitand viata.
31 Donde hay amor hay vida. Unde e iubire, e viata.
32 La vida es simple, pero insistimos en hacerla complicada. Viata e simpla, dar insistam sa o complicam.
33 La vida no va de encontrarse a uno mismo, sino de crearse a uno mismo. In viata nu este vorba de a te gasi pe tine, ci de a te crea.